19.5.08

Le pongo una ficha al Esperanto

La web ha hecho que proyectos colectivos que tal vez estaban más cercano a lo utópico que a lo real cobren rápidamente una tangibilidad que en otros tiempos y en otras circunstancias hubiera sido impensado.

Me refiero a proyectos sociales como el Software Libre, que cada vez batalla más de cara a cara con las grandes compañías de Soft.

En una situación similar, aunque en menor escala, se encuentra el Esperanto. La primera vez que escuche hablar del Esperanto, era muy chico y me dijeron "fue un proyecto de...", usando un perfecto pasado. Hace unos años vi que Wikipedia tenía una versión en Esperanto y me pareció casi una pérdida de tiempo.

Pero desde ese entonces, y como nos pasa cuando nos revelan algo, empecé a ver cosas relacionadas al Esperanto por todas partes. Lo cierto es que siento que este idioma, pensado como una segunda lengua universal, con Internet puede tener una aceptación que antes era impensada.

Las razones, están muy bien expuestas en este video, que vi en el blog de Savarese y que motivaron este post. Realmente vale la pena verlo. Se llama "El desafío de las lenguas", el que habla es Claude Piron, lingüista y traductor de la ONU por muchos años.

7 comentarios:

Fajro dijo...

:-)

Maru dijo...

Mmmmmmmmmmmmmmm
No sé.

Por otro lado, te dejé algo en mi blog.

Rosarioso dijo...

No creo que prospere... suficiente con el daño que le hacen los adolescentes al español en los fotolog y mensajes de texto, es un lenguaje aparte, inentendible para los adultos.

Saludos

Bender dijo...

No sé... no veo la ventaja de una lengua artificial por sobre una natural. Las lenguas naturales llevan miles de años adaptándose a las necesidades de los hablantes, cosa que el Esperanto no tiene (y no puede tener a menos que se convierta en lengua natural, de alguna forma), Y aún si llega a ser lengua natural en todo el mundo, es cuestión de tiempo para que se bifurque igual que lo hizo el indoeuropeo.

Pvncho dijo...

fajro: ;)

Maru: mmm ¿por qué?

rosarioso: es verdad, pero tal vez valga la pena.

bender: es que creo que por ahí va la cosa. No creo que se tenga que convertir en primera lengua. Creo que tiene que servir para entenderte con un chino, en un idioma común. Y también incluso puede servir para conservar las lenguas madres. En estos momentos el inglés tiene ese lugar, y un idioma implica una pertenencia cultural, además que es mucho más difícil de aprender que el esperanto. No lo dudo, tiene mucho de idealista, pero no me parece mala idea.

Maxi dijo...

La verdad que muy interesante, no sabía nada.
Sin conocer demasiado, creo que parece una buena alternativa. El hecho de que haya sobrevivio un siglo tan convulsionado como fue el XX me parece una señal de salubridad, y creo que si fantasearamos acerca de una historia de la evolucion del Esperanto, tal vez esa primera etapa sería como un fortalecimiento y ahora llega la era de propagarse. No creo que sea algo rápido, que se yo, 50 años ponele, pero los medios de comunicacion cambian tanto y tan rapido y cambian tanto la vida y los paradigmas que se complica calcular para dónde rumbeará todo esto. Me parece ingenuo decir que no va a funcionar, creo que el escenario mundial tecnológico globalizado da para cualquier cosa.

Savarese dijo...

Pvncho, antes que nada gracias por la difusión del tema. Para aquellos a quienes les interese, en este link [http://www.uea.org/info/hispane/ghisdate_hisp.html] pueden encontrar más info acerca del esperanto.

Tengan en cuenta que la idea de esperanto no es reemplazar a las lenguas nacionales, sino convertirse en lengua aŭxiliar, precisamente para evitar que se pierdan las culturas locales debido a imposiciones lingüísticas.

¡Saludos!